Stories: El Rey Burgués / The Bourgeois King -- El sátiro sordo / The deaf satyr -- La ninfa / The Nymph -- El fardo / The bale -- El velo de la reina Mab / The veil of Queen Mab -- La canción del oro / The hymn to gold -- El pájaro azul / The blue bird -- Palomas blancas y garzas morenas / White doves and brown herons -- La muerte de la emperatriz de la China / The death of the Empress of China -- El caso de la señorita Amelia / The case of Miss Amelia.
Poems: Caupolicán / Caupolicán -- Venus / Venus -- Walt Whitman / Walt Whitman -- "Era un aire suave ..." / "The air was gentle ..." -- Divagación / Digression -- Sonatina / Sonatina -- Blasón / Coat-of-arms -- Ite, missa est / Ite, missa est -- Coloquio de los centauros / Dialogue of the Centaurs -- El poeta pregunta por Stella / The poet asks about Stella -- Sinfonía en gris mayor / Symphony in Gray major -- Verlaine: responso / Verlaine: response -- El reino interior / The inner kingdom -- "Ama tu ritmo ..." / "Love your rhythm ..." -- Alma mía / My soul -- "Yo persigo una forma ..." / "I pursue a form ..." -- "yo soy aquel ..." / "I am that man ..." -- Salutación del optimista / Greetings from an optimist -- Al rey Óscar / To King Oscar -- Cyrano en España / Cyrano in Spain -- A Roosevelt / To Roosevelt -- "Torres de Dios!" ..." / "Towers of God! ..." -- Canto de esperanza / Song of hope -- Marcha triunfal / Triumphal march -- Cisnes I / Swans I -- Cisnes II: en la muerte de Rafael Núñez / Swans II: on the death of Rafael Núñez -- Cisnes III / Swans III -- Cisnes IV / Swans IV -- "La dulzura del ángelus ..." / "The sweetness of the Angelus ..." -- Tarde del trópico / Evening in the tropics -- Nocturno ("Quiero expresar ... ") / Nocturne ("I wish to express ... ") -- Canción de otoño en primavera / Autumnal song in springtime -- Trébol / Cloverleaf -- Leda / Leda -- "Divina Psiquis ..." / "Divine psyche ..." -- A phocás el campesino / To Phocas the peasant -- "Carne, celeste carne ...!" / "Flesh, heavenly flesh ...!" -- "En el país de las Alegorías ..." / "In the land of allegories ..." -- Augurios / Omens -- Melancolía / Melancholy -- Nocturno ("Los que auscultasteis ... ") / Nocturne ("You who have auscultated ... ") -- Letanía de nuestro señor don Quijote / Litany of our Lord Don Quixote -- Lo fatal / Fatality -- Momotombo / Momotombo -- Salutacíon al águila / Greetings to the eagle -- Eheu! / Eheu! -- Nocturno ("Silencio del la noche ... ") / Nocturne ("Silence of the night ... ") -- Epístola / Epistle -- Balada en honor de las musas de carne y hueso / Ballade in honor of the flesh-and-blood muses -- Poema del otoño / Poem of Autumn.
|